BLUTH FAMILY: ANCESTRAL LINES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Available here is genealogical information on various
German/Pomeranian and Swedish families related to the Bluth family. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Most of this information, which is very difficult to access
currently, is available only in German, Swedish, Niederdeutsch/Plattdeutsch,
or Latin. * Many materials are printed
in "Gothic" ("Fraktur") lettering or are written in old
German script. Every effort will be
made in time to make this material available in English translation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Click on the surnames highlighted below to access genealogical
documents and other materials concerning those surnames: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pomerania
(Germany)/Gotland (Sweden) Ancestral Lines |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von
Alen |
Osenbrugge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von
Attendorn |
Prütze
(Pruetze) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andreae/Andreä |
Pustow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von Barkow |
Quant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Barvoth |
Rode (von
Rahden) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blome |
Rupel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bluth |
Sastrow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bodenhausen |
Schildesche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bokholt (Buchholz) |
Schmiterlow
(Smiterlow/Schmiterlöw) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bronnekow |
Schulow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brunswig (Braunschweig) |
Schwarte
(Swarte, Schwarze) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Budde |
von Selchow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von Bughe (Bug) |
von Semlow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bünsow (Buensow/Bunsow) |
Siegfried
(Zegewrit/Zeghevrid)) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Doereler |
Silkentopp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eddeler |
Sonnenberg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Goldbeck |
Splith
(Splieth) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gottschalk |
Staneke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von Greifswald |
Stevelin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grönenberg (Groenenberg) |
Stoltervoth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gyldenhusen (Gildehusen) |
Stoyfer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hagedorn |
von Strahlen
(Stralen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hagemeister |
Sundag (Sonntag) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hannemann |
von Sundis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Harteger |
Swerting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heye (Haye) |
Swulte (Swulle) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hiddink |
von Tessin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von Huddesem
(Huddessem, -sen) |
Valke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hunstede |
von Vlothen
(Vloten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kannengeter (Kannegießer) |
Völschow
(Voelschow) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Klinkow (Klinckow) |
Voet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kop |
Voge (Vuge/Fuge) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kure |
Volrat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuse |
Vrobose
(Froböse) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lange |
von Wampen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Letzenitz |
Wardenberg
(Wardenburg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von
der Lippe |
Westphal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lotze |
Wickbern
(Wickber) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lowe
(Löwe/Lewe/Louwe) |
Wreen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
von Lübeck (Luebeck) |
Wulf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Meyer |
Wulfersdorp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moller (Möller/Moeller) |
Wyk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moritz |
Zobber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Swedish
Ancestral Lines |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hintz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wallin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* A note concerning special letters or diacritical marks used in
this web site: Both the German- and
Swedish-language alphabets contain extra letters or marks not found in the
English alphabet. These unique letters
or diacritics are often ignored by English speakers when transcribing words
such as names or places from German or Swedish into English. For example, the German letter
"ü" (the vowel "u" with two dots over it called an
"Umlaut") is often transcribed simply as the English letter
"u." More accurately,
however, such unique letters should be recast into English-only letter
combinations as follows: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unique German Letters
include 3 extra vowels and one double consonant: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
German Ä or ä = Ae or ae in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
German Ö or ö = Oe or oe in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
German Ü or ü = Ue or ue in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
German ß = ss in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unique Swedish Letters
include 3 extra vowels (which follow the letter z in the Swedish alphabet): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Swedish Å or å = Aa or aa in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Swedish Ä or ä = Ae or ae in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Swedish Ö or ö = Oe or oe in English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Not every double
letter combination appearing above in German should be
"retranslated" back to the unique German letter form. For example, sometimes an "ss" (a
double s) is meant to be two separate s's and not "ß." (The German ß is found only at the end of a
word or syllable. Its counterpart
found in older English documents is often erroneously transcribed as
"fs".) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In addition, in
historic Swedish documents the letters "v" and "w" are
often used interchangeably, with "w" as a variant form of
"v." The same is sometimes
true for "c" and "k" used in proper names for both
Swedish and German. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For dictionaries and translation tools between
English, Swedish, and German, visit: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bluth
Family: Helpful Links |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Last update:
22 Jan 2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Return to Bluth Family: Home |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|